順應(yīng)論(Theory of Adaptation)是一種翻譯理論,由時(shí)任國(guó)際語(yǔ)用學(xué)會(huì)秘書(shū)長(zhǎng)的維爾索倫依據(jù)(jù)達(dá)爾文的進(jìn)化論認(rèn)識(shí)思想結(jié)合人類語(yǔ)言交往使用中的實(shí)際情況提出。該理論強(qiáng)調(diào)(diào)在翻譯過(guò)程中,譯者應(yīng)根據(jù)(jù)原文的內(nèi)(nèi)容、風(fēng)格和目的進(jìn)行適度調(diào)(diào)整,以在不失忠誠(chéng)原文的前提下,盡可能順應(yīng)目標(biāo)語(yǔ)言文化和讀者的背景與期望。同時(shí),順應(yīng)論認(rèn)為語(yǔ)用學(xué)是語(yǔ)言使用的一種綜觀,強(qiáng)調(diào)(diào)選擇這一過(guò)程在語(yǔ)言使用中的重要作用。
點(diǎn)擊前往免費(fèi)閱讀更多精彩小說(shuō)