中文(漢語(yǔ))和日語(yǔ)在語(yǔ)言學(xué)上存在多方面的差異:
1. 所屬語(yǔ)系不同:漢語(yǔ)屬于漢藏語(yǔ)系,日語(yǔ)屬于獨(dú)立的日本-琉球語(yǔ)系。
2. 語(yǔ)言類(lèi)型不同:漢語(yǔ)屬孤立語(yǔ),句式中單個(gè)字表意明確,語(yǔ)序嚴(yán)格,不屬于拼寫(xiě)讀音范疇,同音字較多;日語(yǔ)屬黏著語(yǔ),一句話(huà)中常有許多無(wú)意義成分,動(dòng)詞常出現(xiàn)在句子最后,形成“主賓謂”結(jié)構(gòu)。
3. 音素?cái)?shù)量不同:英語(yǔ)有 48 個(gè)音素,漢語(yǔ)有 32 個(gè)音素,日語(yǔ)有 23 個(gè)音素。
4. 語(yǔ)法方面:漢語(yǔ)和英語(yǔ)的語(yǔ)序通常是主謂賓,而日語(yǔ)是主賓謂。
5. 詞匯方面:盡管現(xiàn)代日語(yǔ)中保留了大量漢字與漢字詞,但在漫長(zhǎng)的歷史演變中,一些詞匯的詞義、用法產(chǎn)生了差異,有的甚至形同意異。
點(diǎn)擊前往免費(fèi)閱讀更多精彩小說(shuō)