奧利芙·布爾熱瓦的婚禮上,收到的最奇特的禮物就是卡爾送的Anglepoise二手臺燈。更加意外的是奧利芙的丈夫竟然對這二手臺燈格外滿意。我很是不解,大概男人們都是孩子。就像我最害怕在打掃院子的時(shí)候,某種不知名的蟲子突然出現(xiàn)在大理石的桌子上,我會尖叫跑開,而卡爾會選擇坐下來看蟲子談戀愛,還硬拉我圍觀。
“每次這樣,我都會覺得自己很無趣。”我評價(jià)并順便補(bǔ)充,“和卡爾相比,我無趣至極。”
“你才不無趣呢。”奧利芙·布爾熱瓦說,“你竟然會同意他送我二手臺燈,還是在我的婚禮上。所以你怎么會無趣呢。”
“不,我沒有同意。”我否認(rèn),并拿出了另一個(gè)盒子,“這才是真正的禮物。”
奧利芙·布爾熱瓦驚訝的接過盒子并打開了它。我選擇了一款澳大利亞小眾的香水品牌——Z&Y,一款海洋男士香水一款果橙女士香水。不知為何在為奧利芙·布爾熱瓦挑選禮物的時(shí)候,香水是最先沖進(jìn)腦子里的。這多少與我通過香水證實(shí)她出軌那件事有關(guān)。
“怎么樣,現(xiàn)在我才是真正無趣的了。”我說。奧利芙說在婚禮這種場合她還是比較喜歡我的無趣。
我羨慕他們,他們指的是所有人。
例如奧利芙·布爾熱瓦會在婚禮上穿著婚紗配球鞋與丈夫踢足球;基諾先生一家會為了小基諾第一次烤焦的面包慶祝;托雷斯·雅安為了躲避麗諾比麗·蒂莫西的追求竟然剃了個(gè)光頭;帕特麗夏·莫勒特一直考慮要去俄羅斯參加《通靈之戰(zhàn)》;喬瑟特·伊凡總把雕刻失敗的木勺子說成是藝術(shù)品轉(zhuǎn)送給我……
每個(gè)人都比我有趣。
盡管娜塔莎·羅佩慈一直說我很可愛,但當(dāng)我逼問她我到底哪里可愛的時(shí)候,她就會擺出一副認(rèn)真思索的樣子,很久之后再回答我:“問這種問題的人一點(diǎn)也不可愛,我拒絕回答。”
看吧,我就說我無趣至極。
“你怎么不可愛!我巴不得皮埃爾趕快找到像你一樣的女朋友呢。”杜波依斯太太開始她的日常抱怨,邊挑蔬菜邊抱怨。我則左耳進(jìn)右耳出,盤算著今天的中式晚餐應(yīng)該給卡爾和杜波依斯太太做些什么。
杜波依斯太太繼續(xù)抱怨:“皮埃爾從沒領(lǐng)過一個(gè)女孩子回家,難道我有那么不平易近人么?還是說他早就有女朋友,只是一直瞞著我?阿尼卡,你同他一起工作,他有沒有女朋友?阿尼卡?阿尼卡?”
“嗯。”我回過神,“抱歉,我忘記買醬料,請等我一下。”
至此,我已無法再對跟蹤我們一路的艾登視而不見了。自M2線到現(xiàn)在的超市,艾登甚至有意的接近杜波依斯太太。我不知道他想要干什么,但即便理論上情感上我是偏向艾登鄙視皮埃爾·杜波依斯的,可若艾登對杜波依斯太太做出什么不可控制的偏激行為,我會連艾登一起鄙視。
“你想要什么?”我抓住看到我后想逃走的艾登,打算問清楚。
艾登轉(zhuǎn)過身,頭低的很深,怯懦的回答我:“什么都不要。”我有一瞬間的心軟,對于這幾日困擾在他身上的感情和問題,已從他又瘦了一些的外表便可以看出他的痛苦。
“那么,你是要找杜波依斯太太說清楚?”我問。
“當(dāng)然不。”艾登大驚,轉(zhuǎn)而又憂愁起來,“我也不知道自己在做什么。”
“艾登,很抱歉我不能幫你什么,但我希望你能和皮埃爾·杜波依斯好好談一談,這大概是最好的方法。”我說。
“和皮埃爾,談什么?”杜波依斯太太突然出現(xiàn)在我們身邊,嚇到我思緒停滯了三秒,艾登緊張的躲避著杜波依斯太太的眼神。我胡亂扯謊:“談生意!”
最后,耐不住杜波依斯太太的誠摯邀請,艾登只好也加入到了這次的中式晚餐。實(shí)際上,杜波依斯太太不算是邀請,是強(qiáng)制加脅迫。這樣的熱情讓艾登十分愧疚。
我同卡爾計(jì)劃著一會兒該怎樣控制這場晚餐。例如:皮艾爾·杜波依斯一進(jìn)門,我便涌上去告知他的生意伙伴也加入了這次的晚餐;杜波依斯太太盤問艾登的時(shí)候,我們幫他解圍;晚餐結(jié)束后以生意為由,將艾登和皮埃爾·杜波依斯帶回到卡爾的別墅。
“你們可以在這里談,我和阿尼卡會回避的。”卡爾說。我放下兩杯咖啡在桌子上。
“不用回避,該知道的不該知道的,你們都知道了。”皮埃爾·杜波依斯說。我聽得出,這句話是諷刺艾登把他們的感情告訴了我。
皮埃爾·杜波依斯的領(lǐng)結(jié)打的完好,發(fā)膠和眼鏡亦如此。往往他在談生意,或面對陌生的人重要的事的時(shí)候,都是這樣嚴(yán)肅認(rèn)真。這不免讓我心疼艾登,妥協(xié)著愛了那么久的人竟一秒變得陌生。他平靜的喝著咖啡,艾登卻低著頭一動不動。直至咖啡喝完,他們都沒開始講一句話。我與卡爾坐在餐廳,佯裝忙著干些什么,實(shí)則和艾登一樣的緊張。
“在同一間超市遇見,應(yīng)該不會這么巧。你跟蹤。”皮埃爾·杜波伊斯沒有問,是肯定的判斷。這可惡的商人敏銳度!他又補(bǔ)充:“我和你講過,不要接觸我的家人。”
艾登像做錯事的孩子,不敢抬頭。良久才發(fā)出聲音:“你把我當(dāng)過家人么?”
皮埃爾·杜波伊斯對這種問題不予理睬。
艾登說:
“你一向有計(jì)劃,那我們的事你是不是也計(jì)劃,什么時(shí)間敗露就什么時(shí)間結(jié)束。”
“你不會,也不敢,告訴杜波依斯太太其實(shí)她的兒子是個(gè)同性戀。”
“一直以來,都是我妥協(xié),我退讓。請問你呢?”
“我不講公平,但我鄙視你!堂而皇之,惶惶終日。”
為艾登的勇氣,我好想拍手。分崩離析皮埃爾·杜波伊斯的假面后,艾登還是在離開前禮貌的向我們道別。
艾登離開后,皮埃爾還是正襟危坐,怙惡不俊。過了一會他一本正經(jīng)的拿起西裝,告訴我們他也要離開了,好不禮貌,好不讓人火冒三丈。
卡爾送他,禮貌回應(yīng)。我也不知怎么了,只覺生氣,并且想罵這個(gè)家伙。于是我攔下卡爾。
“杜波伊斯先生,知曉了你的感情隱私我很抱歉。但你既然喝了我家的咖啡,我就有權(quán)利評價(jià):你是個(gè)懦弱的人,并且配不上艾登。如果你不承認(rèn)我的評價(jià),那就請把我家的咖啡吐出來。再見。”
我關(guān)上了門,氣還未消便看到卡爾忍笑的表情。我問原因,沒想到他竟然都我說:
“你怎會是無趣的人,你可知道你剛剛多可愛?”
這是諷刺?不,卡爾是真心覺得我很可愛,并且和每個(gè)人分享:多米尼克·沃納好不容易不用訓(xùn)練,前來拜訪卡爾。卡爾見到他的第一面說的不是你好,竟然是“多米尼克,你肯定猜不出阿尼卡有多可愛。”可是卡爾說的多了,我真覺得可愛是諷刺,無趣才是真。
我問小基諾:“告訴姐姐,我可愛么?”
小基諾認(rèn)真的想著這個(gè)問題,卡爾卻和多米尼克哈哈大笑,卡爾對多米尼克說:“你瞧,多可愛。”
我決定不理這兩個(gè)神經(jīng)兮兮的家伙:一個(gè)卡爾非要告訴小基諾,基諾先生和基諾太太是為了給他挑選一個(gè)弟弟妹妹才讓他暫時(shí)寄宿在這里。一個(gè)多米尼克·沃納硬要把我們說成一家三口,并且為我們拍照。
“我要參加明年奧運(yùn)會了。”多米尼克·沃納突然說到奧運(yùn)。卡爾點(diǎn)頭。
“那么你會看么?”多米尼克·沃納問。
“當(dāng)然……”
“到現(xiàn)場?”
卡爾不應(yīng)。我一邊照看和曼斯?jié)L成一團(tuán)的小基諾,一遍小心翼翼的聽他們的談話。
“卡爾,你會不會到現(xiàn)場看我比賽?”多米尼克·沃納又問。
“不會。”卡爾斬釘截鐵,我大吃一驚。
“你不是都釋懷了么?這些事你還要記多久,一輩子么?”
“如果你來我家是說這件事,那這里不歡迎你。”
“卡爾,我拼盡全力才能參加這次奧運(yùn),都是因?yàn)檳恪D閌俏易鈄鵓春統綈蕕那拜叄憬虝宋液芏啵暈蟻霂湍閫瓿蓧糲搿D銢]能奪得金牌,我就努力為你奪過來。你沒能讓瑞士國旗升起,我就幫你把它升起在奧運(yùn)會場。而這一切我只想讓你見證,親眼,在現(xiàn)場,見證你的夢想……”
“我沒有夢想。如果再說這件事,這里不歡迎你。”
多米尼克不再說了。
我也曾認(rèn)為,有些事是身上的刺。拔掉會痛,不拔就肆意滋長。對于卡爾來說,這件事是奧運(yùn)墜馬。但我們可以痛,可以流淚,可以抱怨,就是不能停止不前。卡爾,我很心痛,你竟說你從沒有夢想。